打开主菜单
活字社
β
搜索
查看“小倉百人一首/089”的源代码
←
小倉百人一首/089
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
==和歌== 這首和歌是《[[合集::小倉百人一首]]》第[[順序::89|八十九]]首,[[作者::萱齋院]]作。內容是: <section begin="正文" /><section begin="上句" />{{ruby|玉|たま}}の{{ruby|緒|お}}よ {{ruby|絕|た}}えなば{{ruby|絕|た}}えね {{ruby|長|なが}}らへば<section end="上句" /> <section begin="下句" />{{ruby|忍|しの}}ぶる{{ruby|事|こと}}の {{ruby|弱|よわ}}りもぞする<section end="下句" /><section end="正文" /> ==漢譯== {{引文|書=Project:華和合珠百人一首(1774年版)|文=089}} {{引文|書=Project:歌詩百人一首(1845年著)|文=089}} 靈魂的系喲,若是要斷的話,索性就斷了吧!這樣活下去,忍耐得瘦弱不堪了呢!{{yystart}}—— 魏一參《名著介绍:“百人一首”<ref>載於《中山文化教育馆季刊》第3卷第2期</ref>》1936年{{yyend}} 我命絕亦佳,長生更可哀;思人腸斷絕,落得虛名在。{{yystart}}—— 許穎《日本古典文学鉴赏<ref>載於《华文大阪每日》第6卷第6期</ref>》1941年{{yyend}} {{引文|書=百人一首(張蓉蓓譯)|節=089}} {{引文|書=小倉百人一首(劉德潤譯) |節=089}} {{引文|書=小倉百人一首漢詩翻譯全集|節=089}} {{引文|書=日文和歌試譯|節=089}} 此身若该绝,日久情难忍。{{yystart}}—— 2017年1月28日以前{{#tag:ref|[https://jianshou620.lofter.com/post/1dcfc8f5_df89151 片想]}}{{yyend}} {{引文|書=個人翻譯和歌選|節=089}} <noinclude>==註釋== <references />[[Category:和歌]] [[名稱::玉の緒よ| ]] {{#seo:|title=玉の緒よ|title_mode=prepend}} </noinclude>
该页面使用的模板:
歌詩百人一首(1845年著)/089
(
查看源代码
)
華和合珠百人一首(1774年版)/089
(
查看源代码
)
Clear
(
查看源代码
)
Ruby
(
查看源代码
)
Yyend
(
查看源代码
)
Yystart
(
查看源代码
)
引文
(
查看源代码
)
返回至
小倉百人一首/089
。