小倉百人一首/015

来自活字社
跳转至: 导航搜索

和歌

這首和歌是《合集::小倉百人一首》第十五首,作者::時康作。出自《原載::古今和歌集·春上0021》。內容是:

(きみ)(ため) (はる)()()でて (わか)()()む ()(ころも)()に (ゆき)()りつつ

漢譯

原圖
華和合珠百人一首(1774年版).015.jpg

——《Project:華和合珠百人一首(1774年版)》


原圖
歌詩百人一首(1845年著).015.jpg

——《Project:歌詩百人一首(1845年著)》

爲卿出郭去,春郊采嫩薇;向我錦袂上,薄雪落霏霏。 —— 楊燕懷《日本和歌俳句選譯四十四首[1]》1943年

一心全為君,罷身春野田原間,俯拾摘若菜。早春若菜生雪間,袖上細雪降紛紛。——《百人一首(張蓉蓓譯)‎‎》

原上采春芽,只为献君尝。犹见白双袖,飘飘大雪扬。——《小倉百人一首(劉德潤譯)‎》

初春田野霁,若菜正繁时。愿采送伊人,雪融衣袖湿。——《小倉百人一首漢詩翻譯全集‎‎》

春來野上行,念念只為君。若菜雪中采,紛紛落袂襟。——《亂譯百人一首‎》

为君春野行,手摘菜新衣袖雪。——《小倉百人一首(愁摩愁譯)‎‎》

春郊草色蘇,萬物始榮茂。摘菜借君嘗,飛瓊落衣袖。——《百人一首麤譯》

註釋

  1. 載於《留日同学会季刊》第2期