小倉百人一首/028

出自 活字社
前往: 導覽搜尋

和歌

這首和歌是《合集::小倉百人一首》第二十八首,作者::源宗於作。內容是:

(やま)(さと)は (ふゆ)(さび)しさ ()さりける (ひと)()(くさ)も ()れぬと(おも)へば

漢譯

原圖
華和合珠百人一首(1774年版).028.jpg

——《Project:華和合珠百人一首(1774年版)》


原圖
歌詩百人一首(1845年著).028.jpg

——《Project:歌詩百人一首(1845年著)》

獨居深山裡,時值冬日倍寂寥,沒落冷清者。人目離兮草木枯,死寂情滿溢方寸。——《百人一首(張蓉蓓譯)‎‎》

我住深山裡,東來更寂寥。空山人不見,草木盡枯凋。——《小倉百人一首(劉德潤譯)‎ ‎》

冬至此山上,與時寂寞長。草枯隨萬物,人亦逐炎涼。——《小倉百人一首漢詩翻譯全集‎‎》

寂落深山最在冬,草枯人跡絕。——《小倉百人一首(愁摩愁譯)‎‎》

山家況味清,冬日寂加生。滿目多枯草,門前少客行。——《百人一首麤譯》

註釋