和歌
這首和歌是《合集::小倉百人一首》第八十九首,作者::萱齋院作。內容是:
漢譯
| 原圖 |
|---|
——《Project:華和合珠百人一首(1774年版)》
| 原圖 |
|---|
——《Project:歌詩百人一首(1845年著)》
靈魂的系喲,若是要斷的話,索性就斷了吧!這樣活下去,忍耐得瘦弱不堪了呢! —— 魏一參《名著介紹:“百人一首”[1]》1936年
我命絕亦佳,長生更可哀;思人腸斷絕,落得虛名在。 —— 許穎《日本古典文學鑑賞[2]》1941年
魂絲玉緒矣,汝若將絕實當絕,吾命亦如斯。若徒長生茍存者,竊慕難忍情將露。——《百人一首(張蓉蓓譯)》
鬱郁相思苦,自甘絕此生。苟延人世上,無計掩痴情。——《小倉百人一首(劉德潤譯) 》
此身當絕直須絕,何必深情藏掖着。——《小倉百人一首漢詩翻譯全集》
身命無可托,但求年華至此終。空捱時日久,心中灼灼情難飾,蜚短流長愧君容。——《日文和歌試譯》
此身若該絕,日久情難忍。 —— 2017年1月28日以前[3]
魂如繩玉串,欲斷只當斷。此身若偷生,難掩幽情亂。——《個人翻譯和歌選》